“СВО, хлопки, отрицательный рост”. “Новояз” російських пропагандистів
У 1949 році Джордж Оруелл ввів термін “новояз”. Це мова тоталітарного суспільства, понівеченого партійною ідеологією.
Російська пропаганда вже почала використовувати певні нові слова, які були спеціально розроблені, щоб росіяни втратили зв'язок із реальністю.
Більш того у рф на законодавчому рівні заборонили вживати прості слова. Наприклад, війну в Україні на росії заборонено називати війною, замість цього слова треба вживати словосполучення “специальная военная операция”.
Державні ЗМІ доводять росіянам, що між СВО та війною є суттєва різниця. Мовляв, у ході війни завдаються масованих ударів по містах та гинуть мирні жителі, а зараз простим українцям “нічого не загрожує”.
“Военными учениями” пропагандисти називають вираз “поїхати на війну в Україну”.
Нові цікаві інтерпретації слів з’явились у російських медіа. Тепер замість слова “взрыв” використовують слово “хлопок”.
“Три человека погибли, еще четверо, в том числе ребенок, пострадали после серии громких хлопков в Белгороде” - цитата російських ЗМІ.
“Отрицательный рост” - таким чином висловлюються російські ЗМІ у контексті зниження показників російської економіки цього року. Кризу ж у цій галузі тепер називають «период структурной трансформации».
Також все частіше в інформаційному просторі стало з’являтись слово “импортозамещение” через те, що велика кількість брендів і марок пішли з ринку рф.
Використання нових слів чи наділення відомих термінів новим змістом є інструментом політичної пропаганди. Це ще раз доводить, що росія - тоталітарна країна, яка намагається створити у своїй країні інформаційну бульбашку.
Росіяни вже втрачають можливість переглядати альтернативні новини, не можуть публічно висловлюватись і використовувати ті слова, які вони вважають доречними. Будь-які заяви, які суперечать провладній лінії щодо війни в Україні, розцінюються як дискредитацію армії РФ.